Imnul de stat al țării a fost tradus în limba rusă și publicat în versiunea în rusă a manualului de educație muzicală pentru clasa a V-a. Într-o reacție, Ministerul Educației și Cercetării precizează că instituția aprobă varianta manualelor în limba română. Însă, traducerea acestora în limba rusă este responsabilitatea editurilor.
Potrivit MEC, legea prevede că imnul de stat este interpretat în limba română. În context, ministerul anunță că va convoca reprezentanții editurii pentru a clarifica modul în care va fi remediată situația creată și cum se încadrează aceasta în cadrul legal.
„Intenția reprezentanților editurii de a oferi și copiilor vorbitori de limba rusă posibilitatea de a înțelege mesajul imnului de stat nu trebuie să îngrădească respectarea cadrului legal. Ministerul mulțumește persoanelor care semnalează probleme în manuale și se angajează să utilizeze toate pârghiile necesare pentru asigurarea calității materialelor didactice”, se arată într-un comunicat de presă al MEC, citat de IPN.
Recent pe rețelele de socializare a fost publicată o pagină din manualul de educație muzicală în versiunea rusă pentru clasa a V-a, unde versurile imnului de stat apar traduse integral în limba rusă.